被翻译为了瓷器之国的别称目录
The alternate name translated as \"the porcelain country\" is 陶瓷之国 (táocí zhī guó) in Chinese."知道为神马中国,叫瓷器国吗
由于在英文中,中国和陶瓷都是同一个词汇(china),因此,很多人认为西方文字中,“中国”这个词就是来源于“陶瓷”。
这种说法很普遍,几乎成为不假思索的定论。
有人还考证说,当年景德镇旁边有个地名就是类似“china”的发音,所以,这个地名成为陶瓷的代名词,进一步成为中国的代名词。
我只能说,这是一个愿望良好的误会。
西方对中国的了解,很长时间里,就像中国对西方的了解一样,都是非常模糊的。
在有文字记载的早期历史中,西方对中国的称呼都与丝绸有关,而与陶瓷无关。
望采纳
中国什么时候开始被称为瓷 国
这个名称最早出现应该是在明朝,有关解释如下:
瓷国现在特指中国,英文里瓷器和中国都是china(注意大小写是有区别的,大写代表中国,小写特指瓷器) 中国在明朝时期的瓷器已经到达瓷器业的顶峰,在欧洲很受推崇,因此瓷器本身已经是中国的一个象征,所以有时候就称中国为瓷国。